62円の値打ちしかないの?
僕のラブレター読んだのなら
返事ぐらいくれてもいいのに
なにげなく歩道を歩けば
壁の破れた映画のポスター
君を誘って断られたっけ Woo
思いがけぬ出会いだったけれど
あのときめき忘れられそうにない
暮れゆく街に切なさがつのれば
I love you so
ちょっぴりうぬぼれてた僕も
ついにフラれた
いい事ばっかある訳ないよ
それでこそ my life
二年前の失恋では
“二度と恋などしたくない” って言ってたのに
こんなありさまさ Woo
訳もなく人恋しい夜は
君がここにいてくれりゃ So nice
テレビゲームに胸のうちをあかせば
I miss you so
ちょっぴりうぬぼれてた僕も
ついにフラれた
いい事ばっかある訳ないよ
それでこそ my life
いい事ばっかある訳ないよ
それでこそ my life
雨に打たれ 風に吹かれ 波にのまれても
うぬぼれたり 落ち込んだり おだて上げられて
ドラマみたいな上手い話は めったにないけれど
それでも my life
不是只要62塊嗎?
要是想讓你看我的 love letter 的話
怎麼不給我個回答呢
無意中走在這人行道上時
牆壁上殘缺的電影 poster
讓我想起了被妳拒絕的邀約 Woo
雖然是毫無預期地和妳相遇
但那時悸動的心跳仍令我難以忘記
當在這生活的街道漸感到令人難受的痛苦時
I love you so
有點自命不凡的我
終究也還是被妳拒絕了
才不可能盡是些好事呢
這才是 my life
兩年前的失戀後
“不想再次戀愛了” 雖然這樣說著
卻又再遇到了這樣的情形 Woo
在不知為何地思念妳的夜晚
要是妳能和我一起的話就 So nice
在 TV Game 裡填補內心的空虛時
I miss you so
有點自命不凡的我
終究也還是被妳拒絕了
才不可能盡是些好事呢
這才是 my life
才不可能盡是些好事呢
這才是 my life
就算被風雨吹打 被海浪吞沒
有時自傲 有時落寞的我
就算被打動了 也沒法像 drama 一樣地說出動人的話語
那也是 my life