君の事以外は何も考えられない
真夜中 過ぎても 眠れないから 今夜は このまま 星を見つめて
君から聞いた お伽話 少し信じてみようかな?
君の事以外は 何も考えられない いつも そばにいてよ いつまでも そばにいるよ
いくつになっても 風に吹かれて いったい この先 どうなるのだろう?
僕が途方に 暮れてる時 君の言葉で 救われる
君の事以外は 何も考えられない いつも そばにいてよ いつまでも そばにいるよ
こうして二人で いられる時は 不思議だね 一日が すぐに過ぎてく
君が居眠り する間に 新しい歌が 生まれる
君の事以外は 何も考えられない いつも そばにいてよ いつまでも そばにいるよ
君の事以外は 何も考えられない いつも そばにいてよ いつまでも そばにいるよ
即使過了深夜 依然睡不著 今夜就這樣 注視著星星
你說過的神話 想慢慢嘗試著相信
除了你以外 什麼都不想去想 不管什麼時候 都在我身邊好嗎 我也會一直在你身邊
不管多老 經過多少風吹雨打 不管現在如何的變化 都想一起經歷
當我手足無措時 你總能說出 讓我得到救贖的話
除了你以外 什麼都不想去想 不管什麼時候 都在我身邊好嗎 我也會一直在你身邊
就這樣互相需要的兩個人 不可思議的 一天很快的過去了
就在你睡著的時候 我做了這一首新歌
除了你以外 什麼都不想去想 不管什麼時候 都在我身邊好嗎 我也會一直在你身邊
除了你以外 什麼都不想去想 不管什麼時候 都在我身邊好嗎 我也會一直在你身邊
|
▼ B-SIDE對話
--中譯--
櫻井:「這首是從(澀谷)La.mama時代就開始做的,對吧?」
鈴木:「是的,完全是那時做的,是出道前......91年左右的曲子嗎?」
櫻井:「大概是90年吧。這首歌……呃,我只想起當時和我約會的女孩(害羞地笑)」
鈴木:「太直接了!(笑)」
櫻井:「(笑)是一首很輕快的曲子。話雖如此,但是…是怎麼樣子的呢。這次,歌詞都是自己(手寫)寫的(*指B-side歌詞本),但寫的時候依稀記得自己能記起來的東西……(當時)和那女孩一起做某事的瞬間所浮現出的曲子(笑)」
3人:「哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈(大爆笑)」
櫻井:「一邊做著什麼一邊完成曲子,『結束後,就錄在磁帶上!』一邊想著(笑)。這讓我想起了過去的自己(笑)。這歌詞《君が居眠りする間に新しい歌が生まれる (*就在你睡著的時候 我做了這一首新歌) 》,真寫得好可愛啊……呵呵呵呵呵」
田原:「(砰!)真了不起啊,那種(對作曲的)毅力還是執著……好可怕……」
鈴木:「哈哈哈哈哈,從第一首歌開始就這樣說可以嗎?(笑)」(*指B-side專輯收錄)
櫻井:「沒啦嘿,這是一首非常清爽的歌曲,所以內幕也得展示給大家看看(笑)」
鈴木:「但是我總感覺的是,那不是內幕而是答案(笑)」
--原文--
桜井:「これは(渋谷)La.mama時代からやってるよね?」
鈴木:「うん、全然やってるねぇ。デビュー前……91年くらいからある曲?」
桜井:「90年くらいにはあったのかもしれない。この曲は……いや、まぁ当時付き合ってた女の子のことだけ考えて(照れ笑い)」
鈴木:「ストレート過ぎる!(笑)」
桜井:「(笑)とっても軽やかな曲で。とは言いつつもーーうーん、どうなんだろうなぁ。今回、歌詞をすべて自分で(手書きで)書いたんですけど、思い出せることは何となく思い出しながら書いていて……(当時)そのコとなんかしている瞬間も曲が浮かんだりしてたんですね(笑)」
3人:「ははははははははは(大爆笑)」
桜井:「なんかしながらも曲ができて行って、『終わったら、テープ録るぞ!』とか思ってたりするんですよ(笑)。そんな昔の自分を思い出しました(笑)。この《君が居眠りする間に新しい歌が生まれる》って、可愛く書いてるけど……ふふふふふ」
田原:「(ボンッと)凄いよねぇ、その(作曲に対する)根性というか執念というか……恐ろしい……」
鈴木:「はははははは。1曲目からこんな話してていいの?(笑)」
桜井:「まぁほら、さわやか過ぎる曲だから、裏も見せておかないと(笑)」
鈴木:「裏じゃなくてそれが答えだった、みたいな気もするんだけど(笑)」
映像收錄:
none